Sunday, April 10, 2016

African American Vernacular English

In my previous posts about African American Vernacular English (here and here), I discuss the origins of AAVE and I have touched briefly on the perceptions of those who speak it. In order to really understand the impact that speaking AAVE has on those who speak it, it would be wise to consult more examples or ideas.

In his article discussing the perceptions of languages and dialects, Richard Bailey gives an example of Oprah Winfrey using AAVE:

Winfrey would introduce guests of different races with different dialectical tones or features. She would introduce guests of African American descent more in a AAVE dialect than she would a guest of white race.

Oprah Winfrey is suggested to introduce guests of African American
descent with different, more AAVE geared language than she
would a white guest.
[Source]

Bailey claims that this is because the speaker wants to appeal to the audience; so, Winfrey is simply playing to that tune.

Being a listener to different dialects, we tend to make assumptions, which, of course, is what my purpose on here is all about—figuring out those assumptions. In an article by Jose Rodriguez, Aaron Cargile, and Marc Rich, the three men found that those who spoke AAVE were found to be perceived as “less status-possessing” than those who spoke the Standard American English, which, we have seen from my last post, is a “standard” that has been favored by white elitists. Rodriguez, Cargile, and Rich examine an array of AAVE dialects and conclude that the stronger the accent, the less seriously the person is to be taken.

This idea that those who speak AAVE are less “status-possessing” is a social class issue that weighs heavily on classism and racism. In her article about reactions to AAVE, Jacquelyn Rahman states that AAVE has always been common in the working class, but AAVE is blooming in the middle class now as well. Unfortunately, with this blooming of AAVE in the middle class, the stereotyping and stigmas attached to AAVE speakers carries over as well. Rahman recognizes that AAVE is a part of an identity of a person, but she also recognizes that this can be a problem in the professional world—a world that is controlled by mainly white males. Standard American English in African Americans can be a major aid in the professional world, but it becomes a sort of suspicion in the cultural world of African Americans. She states that there are “conservative norms” in which the ideal speech pattern excludes accents of any kind.


This leads me to the conclusion that because of the various articles that I have mentioned and explained in this and my last post, I have learned that the controlling powers in society, which are mainly white male figureheads, are the group of people that determine the acceptability of dialects. They also choose the standard that everything should be based off of. It is because of their choice that many of us are lead to perceive AAVE negatively and judge it as “uneducated” or “less status-possessing.”